绸缪
时间:2018年04月04日信息来源:网络点击:次【
加入收藏
】【
字体:
大 中 小
】
[先秦] 诗经
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人。
子兮子兮,如此良人何!
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此相逢。
子兮子兮,如此相逢何!
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
【解释】:
①绸缪(音仇谋):缠绕,捆束。犹缱绻也。 束薪:喻伉俪同心,情意缱绻。
②三星:即参星,重要由三颗星组成。
③良人:丈夫,指新郎。朱熹《诗集传》:“良,夫称也。”
④子兮:你呀。
⑤刍(音除):喂牲口的青草。
⑥隅:指东南角。
⑦相逢(音谢后):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
⑧楚:荆条。
⑨户:门。
⑩粲(音灿):漂亮的人,指新娘。
题解:贺婚者闹新居时唱的歌。
译文:
一把柴火扎得紧,
天上三星亮晶晶。
今夜究竟是哪夜?
见这好人真欢欣。
要问你啊要问你,
将这好人怎样亲?
一捆牧草扎得多,
东南三星正闪烁。
今夜究竟是哪夜?
遇这良辰真快活。
要问你啊要问你,
拿这良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,
天涯三星照在门。
今夜究竟是哪夜?
见这美人真愉快。
要问你啊要问你,
将这美人怎样疼?
免责声明:寿光丽林农业科技网转载此文目的在于传递更多正能量信息。本站部分文章内容来自互联网,如发现侵犯了相关作者的著作权,请与我们联系,我们将及时删除。